La Casa de Papel: Coreia é um remake (releitura), da versão original de La Casa de Papel criada na Espanha, e foi lançada em 24 de junho de 2022 na Coreia do Sul. Atualmente possui duas temporadas e conquistou o Brasil pelas diferentes características do enredo, sem perder a emoção da versão original.
Confira 5 curiosidades que você precisa saber sobre a série:
Neste conteúdo você encontrará:
1. Enredo
Apesar da série La casa de Papel Coreia ter muitas semelhanças com o enredo da série original gravada na Espanha, o contexto é bastante diferente do que as pessoas imaginam. A motivação para o assalto na casa da moeda é totalmente diferente da versão latina.
O enredo asiático conta sobre a relação da Coreia do Norte e Coreia do Sul e o objetivo de alcançar a Unificação das Coreias. O contexto se passa em 2025, trazendo reflexões sobre uma série de problemas sociais e políticos da população coreana.
Com o estabelecimento de uma área de economia conjunta, é criada a Casa da Moeda da Coreia Unificada. Nesse ponto o professor tem como objetivo de roubar dinheiro da Casa da Moeda Coreana, o que envolverá políticos do Sul e do Norte coreano.
Além disso, pela cultura conservadora, a versão coreana não possui muitas cenas sexuais, como na versão espanhola.
2. Diferença física dos personagens originais
Denver
O Denver coreano, interpretado pelo ator Kim Ji-hoon, não possui tantas diferenças da versão espanhola. Com cabelos longos, Denver é considerado um galã no seriado, que gosta de lutar, seu ponto forte é a força física, não a intelectual. Possui uma personalidade carismática e também se apaixona por uma das reféns, como na versão original.
Rio
A história do Rio coreano é bem diferente da versão original. O ator Lee Hyun-woo dá vida a um estudante de medicina, especialista em tecnologia e hacker. Sofre muita pressão de sua família rica que o abandonou na universidade. Durante as temporadas, Rio demonstra interesse em Tóquio, porém não há nenhum romance na trama até o momento.
Oslo
Os irmãos Helsink e Oslo não possuem papéis tão diferentes da versão espanhola. Todavia, até o momento, Helsink coreano é heterossexual e firme com o irmão Oslo que sofre com o trauma de não ter sido criado pela mãe. O ator Kim Ji-hun interpreta Helsink, e o ator Lee Kyu Ho interpreta Oslo.
Helsink
Nairobi
Sem diferenças ‘gritantes’, a personagem Nairóbi é interpretada pela atriz Jang Yoon-ju. Assim como na versão espanhola, ela é uma mulher leal, divertida, leve e que está sempre fazendo piada de tudo, além de ser uma golpista especialista em falsificação de dinheiro.
Professor
Diferentemente da versão espanhola, o Professor, articulador do grupo de assaltantes possui uma história de família traumática, perdeu seu irmão e sua mãe ainda criança, e foi criado sozinho pelo pai que não arquitetou o plano do assalto, como é contato em La Casa de Papel da Espanha. O ator que interpreta o personagem se chama Yoo Ji-tae.
Tóquio
A personagem Tóquio, interpretada pela atriz Jeon Jong-seo, é uma das discrepâncias mais impactantes da série. A assaltante não demonstra nenhum teor sexual e também não era assaltante no seu passado, antes de entrar para o grupo de assaltantes do professor, como é contado na versão original.
Na versão coreana, Tóquio também é narradora da história, porém ela é uma jovem norte-coreana que possui treinamento militar. Ela é procurada pela polícia por cometer assaltos e assassinatos de agiotas que extorquiam e feriam desertores norte-coreanos.
Berlim
Na versão original, Berlim é meio-irmão do Professor, contudo, na versão coreana os dois são irmãos consanguíneos das duas partes (materna e paterna), e foram separados pela guerra quando ainda eram crianças.
Berlim coreano é interpretado pelo ator Park Hae-soo, e tem uma personalidade forte, violenta e arrogante por ter sido um ex-prisioneiro norte-coreano, torturado por 25 anos em um campo de concentração. Nesta versão, aparentemente Berlim é usuário de drogas, não uma pessoa com doença terminal.
Moscou
Moscou é interpretado pelo ator Lee Won-jong. Nesta versão, ele é um ex-presidiário que criou o seu filho (Denver) sozinho, após o abandono de sua esposa. Seu sonho é abandonar a vida do crime junto com seu filho, por essa razão, aceita a proposta do professor como última ‘cartada’ para vencer na vida. Sua experiência em mineração foi o diferencial para ser escolhido pelo Professor.
Inspetora Raquel – Lisboa
A Inspetora Raquel, responsável pela negociação com o grupo de assaltantes, é interpretada pela atriz Seon Woo-jin na versão coreana. Assim como na Espanha, a inspetora é traída pelo professor e possui um relacionamento conturbado com seu ex-marido, nesta versão, um político de alto patamar que sempre tenta prejudicá-la.
3. História das Máscaras dos Assaltantes
Na versão espanhola, os ladrões tinham suas identidades ocultadas pela máscara de Salvador Dalí, um pintor espanhol surrealista, reconhecido mundialmente por sua atração por luxo e ações extravagantes.
Já na versão coreana, a máscara usada pelos assaltantes é conhecida como Hahoe, reflete a condição cultural do povo asiático, que começou a ser utilizada no século XII em cerimônias de dança e teatro.
4. Relação com a série coreana Round 6
La Casa de Papel Coreia foi produzida na Coreia do Sul, assim como a série Round 6, sucesso mundial com seu enredo impactante. A produção da série dos assaltantes já confirmou que o público pode esperar um enredo que misture as duas seres coreanas.
5. O criador original escreveu o primeiro episódio
Álex Pina, responsável pela criação da série espanhola, foi convidado para ajudar com o roteiro do primeiro episódio da nova série, ao lado de Choe Sung-jun, Rye Yong-jae e Kim Hwan-chae. Além disso, ele também foi contratado como produtor executivo para servir como consultor e ajudar os novos produtores a adaptar o enredo para o público coreano.
Formada em Direito pelas Faculdades Metropolitanas Unidas (FMU). Advogada, apaixonada pelo universo do entretenimento, astrologia, área informativa política e internacional. Se dedica a esse nicho como redatora e repórter, produzindo conteúdos desde 2021.